第73章 No.90 world?étude

  出自《re:creators》第13集ed
  cv:豊崎愛生
  演唱者:playmaker
  月明かりが世界を照らして
  月光皎洁照亮世界
  耳鳴りは鳴り止まないまま
  耳鸣依旧未曾停歇
  生まれ落ちた言葉も知らずに
  出生坠地不知言语
  溢れ出した音を奏でるだけで
  溢出之音仅将其奏鸣
  いっそ消してしまっていいと思えたの?
  是否认为不如干脆一切都消失才好
  - what are you looking for?-
  在寻找着什么
  - you cannot escape from here.-
  永远无法逃离
  落ちる<理想鄉(éden)>
  坠落的理想乡
  夢見たものは空想で
  梦中所见仅为空想
  紡いだ音も脆く崩れ去った
  编奏之音也脆然崩塌
  枯れた声で叫んでみても応えない
  已经嘶哑的声音如何呐喊也无人回应
  暮れる世界に
  日落后的世界
  誰かの面影を探しているの
  又在找寻,谁人曾几何时的容颜
  塗り潰した偽りの街で
  虚假满饰街道之中
  逆さまの星を見下ろした
  向下俯视倒置星河
  交わらない赤く続く路
  赤红之路平行绵延
  奪われゆく音に耳を澄まして
  尽力倾听渐消却之音
  - don't hide from the truth.-
  不要隐瞒真实
  - truth in out there.-
  真相就在这里
  - do not seek. you find.-
  觉察不必探寻
  狂れた理念抱いたものは形骸で
  已然疯狂的理念拥抱之物仅为形骸
  約束の鐘虛しく響いた
  誓约之钟也空虚地鸣响
  歪む夜空
  已经扭曲的夜空
  翳した手を通り抜ける
  透过遮挡光芒的双手
  青い光に
  青蓝色的光束
  あの日の思い出を
  又在追逐,
  追いかけてたの
  那些曾几何时的回忆
  ひび割れた赤い月
  龟裂破碎的赤色之月
  罪を忘れた人の笑い声が
  忘却罪恶的无畏之笑
  失しってしまったあの日々も
  已然失去的珍视之日
  いっそ消してしまっていいと思えたの
  是否觉得不如索性一切都消失才好
  - truth lies at the bottom of a well.-
  真实长眠泉底
  - change before you have to.-
  在必须前改变
  - without haste. but without rest.-
  不匆忙,但不停息
  堕ちる<熾天使(séraphin)>黒い静寂の向こう側
  坠落的炽天使逐步落向幽黑静寂
  終わりゆくもの一人眺めてた
  渐渐消逝之物也仅为一人眺望
  落ちる<理想鄉(éden)>
  坠落的理想乡
  夢見たものは空想で
  梦中所见仅为空想
  紡いだ音も脆く崩れ去った
  编奏之音也脆然崩塌
  枯れた声で叫んでみても応えない
  已经嘶哑的声音如何呐喊也无人回应
  暮れる世界に
  日落后的世界
  最後の<練習曲(étude)>を
  永远歌唱,
  歌っているの
  这最后的练习曲
  here with my damaged ideals and never turn around
  我有着受损的理想但绝不回头
  the sky begins to fall apart into fragments
  那天空也开始化作碎片
  as i close my eyes and try to find the place
  当我闭上眼时,仍在奋力寻找,那存在于
  in my dreams
  梦想的地方

上一章目录+书签下一章